≡ Menu

La mente de Hoppe | The Mind of Hans-Hermann Hoppe

This is a Spanish translation of The Daily Bell interview (2011) with Hans-Hermann Hoppe. This publication is a revised version of an original Mises Institute translation.

For more Spanish translations, click here.

La mente de Hoppe

Esta entrevista exclusiva con Hans-Hermann Hoppe apareció el domingo 27 de marzo de 2011 en el The Daily Bell como «Dr. Hans-Hermann Hoppe on the Impracticality of One-World Government and the Failure of Western-style Democracy» por Anthony Wile.

The Daily Bell (DB): Por favor, conteste estas preguntas como si nuestros lectores no estuviesen familiarizados con su gran obra ni con sus opiniones. Vayamos al grano ¿Por qué la democracia es «el Dios que falló»?

Hans-Hermann Hoppe (HHH): La forma premoderna de Estado tradicional es la de una monarquía (absoluta). El movimiento democrático estuvo dirigido contra los reyes y las clases hereditarias de la nobleza. La monarquía fue criticada por ser incompatible con el principio básico de «igualdad ante la ley». Se basaba en privilegios y era injusta y explotadora. Se creyó que la democracia sería la solución a esta situación. Al permitir la participación y la libre entrada al gobierno estatal a todas las personas en igualdad de condiciones, proclamaban los defensores de la democracia, la igualdad ante la ley sería realidad y reinaría la verdadera libertad. Pero todo esto es una gran equivocación. [continue reading…]

{ 0 comments }

This is a Spanish translation of an extract of Hoppe’s In Defense of Extreme Rationalism: Thoughts on Donald McClosky’s The Rhetoric of Economics (1989). The full article translated by Juan Gamón can be found here.

For more Spanish translations, click here.

El racionalismo y los fundamentos de la economía

Este es un extracto del ensayo de Hans-Hermann Hoppe titulado originalmente «In Defense of Extreme Rationalism».

En la segunda parte de su crítica al empirismo-positivismo, los hermenéuticos fracasan al igual que fracasaron en la primera. Y es nuevamente el racionalismo filosófico —igualmente crítico con la hermenéutica y el empirismo— el que se reivindica. Sin embargo, McCloskey señala un punto más que vale la pena mencionar, al recordarnos que la hermenéutica moderna es una extensión de la disciplina de la interpretación de la Biblia.1 En línea con esta orientación tradicionalista, la defensa de la hermenéutica se reduce en última instancia a una apelación acrítica y una aceptación de la autoridad. McCloskey nos pide que abracemos el nuevo viejo credo porque ciertas autoridades nos dicen que lo hagamos. En su opinión, el empirismo no está equivocado como tal (de hecho, hubo un tiempo en que seguir el consejo empirista estaba bastante bien). Pero eso fue cuando todas las autoridades filosóficas se habían vendido al empirismo. Mientras tanto, el empirismo no goza del favor de los monarcas de la filosofía y solo los profesionales de la ciencia todavía se aferran a él (sin darse cuenta de que la moda ha cambiado). Ya es hora, pues, que cambiemos y sigamos a los nuevos marcadores de tendencia. McCloskey escribe: «El argumento que Hutchison, Samuelson, Friedman, Machlup y sus seguidores dieron para adoptar su metafísica era un argumento de autoridad, correcto en su momento, es decir, que eso era lo que los filósofos decían. La fe en la filosofía fue un error táctico, porque la filosofía en sí misma estaba cambiando mientras hablaban» (p. 12). Y lo mismo vale para la matematización de la economía. Alguna vez algo bueno; se convierte ahora en algo malo. Los vientos de la moda cambian y es mejor que estemos atentos a esto. «Los economistas antes de dar acogida a las matemáticas cayeron de cabeza (…) en confusiones que unas pocas matemáticas habrían aclarado». Imaginen que

no podían tener claro, por ejemplo, la diferencia entre el movimiento de toda una curva y el movimiento a lo largo de una curva… Pero ahora, tanto tiempo después de la victoria, uno se podría preguntar si la fe que la sustentó tiene aún una función social. Uno se podría preguntar si la estridente plática científica en economía, que fue útil al aportar claridad y rigor a dicho campo, ha mantenido su utilidad. (pp. 3-5)

[continue reading…]

{ 0 comments }

This is a Spanish translation of Hoppe’s PFS 2017 speech Libertarianism and the “Alt-Right”. Spanish subtitles have also been added to the YouTube video.

For more Spanish translations, click here.

El libertarismo y la «derecha alternativa»

Discurso pronunciado en la duodécima reunión anual de la Property and Freedom Society en Bodrum, Turquía, el 17 de septiembre de 2017.

Conocemos el destino del término liberal y liberalismo. Se ha colocado en tantas personas diferentes y en diferentes posiciones que ha perdido todo su significado y se ha convertido en una etiqueta vacía, no descriptiva. El mismo destino ahora también amenaza cada vez más el término libertario y libertarismo que fue inventado para recuperar algo de la precisión conceptual perdida con la desaparición de las etiquetas anteriores. [continue reading…]

{ 0 comments }

This a Spanish translation of Hoppe’s conference Democracy, De-Civilization, and Counterculture. The speech was given in 2015 at the PFS annual meeting. Spanish subtitles have also been added to the YouTube video.

For more Spanish translations, click here.

Democracia, descivilización y contracultura

Presentación del profesor Hans-Hermann Hoppe en la décima reunión anual (2015) de la Property and Freedom Society en Bodrum, Turquía.

Mi tema es sobre la democracia, la descivilización y la construcción de una nueva contracultura. Empezaré con algunas cosas muy sistemáticas y luego será un poco más sencillo.

Debido a que cada acción requiere el empleo de medios físicos específicos —por lo menos un cuerpo, un lugar para pararse y algunos objetos externos—, un conflicto entre diferentes actores siempre debe surgir cuando dos actores intentan utilizar los mismos medios físicos para el logro de propósitos diferentes. La fuente de los conflictos es siempre e invariablemente la misma, saber: la escasez o rivalidad de medios físicos. Dos actores no pueden usar al mismo tiempo los mismos medios físicos, los mismos cuerpos, espacios y objetos, para fines alternativos. Si tratan de hacerlo, deben entrar en conflicto. Por lo tanto, con el fin de evitar conflictos o resolverlos si ocurren, se requiere un principio procesal y un criterio de justicia o de la ley, es decir, un principio que regule el uso justo, legítimo o «correcto», frente a los usos y controles injustos, ilegítimos o «incorrectos» (de la propiedad) de los medios físicos escasos. [continue reading…]

{ 0 comments }

Jaime Zapata has translated into Spanish Hoppe’s Necessary and Sufficient Causes of the Industrial Revolution (2010). This is a conference recorded on March 12, 2010, at the Mises Institute.

For more Spanish translations, click here.

Causas suficientes y necesarias de la Revolución Industrial

Conferencia impartida en el Instituto Mises el 12 de marzo de 2010.

Primero unas palabras sobre aspectos teóricos. Para la teoría económica la pregunta de cómo incrementar la riqueza y enriquecerse tiene una respuesta directa: tiene tres componentes. Uno se puede hacer rico: a) mediante la acumulación de capital, es decir, la construcción de bienes intermedios, productivos o de capital, que pueden producir más bienes de consumo por unidad de tiempo de lo que puede producirse sin ellos, o bienes que no pueden ser producidos en absoluto sin ellos o bienes que no pueden producirse en absoluto con sólo tierra o trabajo; teniendo que ver también la acumulación de capital con una baja preferencia temporal;  b) la segunda parte de la teoría es que se puede incrementar la riqueza mediante la participación y la integración en la división del trabajo; y c) a través del control de la población, es decir, manteniendo el tamaño óptimo de la población.

[continue reading…]

{ 0 comments }

The following paper served as the basis for Professor Hoppe’s speech “The Idea of a Private Law Society: The Case of Karl Ludwig von Haller,” presented at the Property and Freedom Society Annual Meeting, Sep. 19, 2021, Bodrum, Turkey. See PFP233 | Hans-Hermann Hoppe, The Idea of a Private Law Society: The Case of Karl Ludwig von Haller (PFS 2021).

It has also been published as Hans-Hermann Hoppe, “The Ultra-Reactionary as a Radical Libertarian: Carl Ludwig von Haller (1768–1854) on the Private Law Society,” in David Howden & Philipp Bagus, eds., The Emergence of a Tradition: Essays in Honor of Jesús Huerta de Soto, Volume II: Philosophy and Political Economy (Palgrave Macmillan, 2023). PDF here: Hoppe, Haller.

See also Hans-Hermann Hoppe, The Idea of a Private Law Society: The Case of Karl Ludwig von Haller (PFS 2021).

A note from Matheus Fialho:

After reading the transcript of Professor Hoppe’s speech on Karl Ludwig von Haller, I found a couple of articles that might be of interest. The first one, divided into two parts, is a chapter-by-chapter commentary of Haller’s Restauration that seemed pretty reasonable: Part 1 and Part 2.

The second one, Karl Ludwig von Haller, A Reactionary Anarcho-capitalist, was written by Juan Gómez Carmena and gives a brief overview of some basic aspects of Haller’s philosophy. Unfortunately, there is only this Spanish version. I figured those might be worth sharing on Hoppe’s website in order to further interest in the author’s work, especially the first link, which gives a large amount of material in English about him. There is nothing about Haller written in Portuguese and, in Spanish, all I could find are commentaries on his Análisis de la Constitución Española, regarding the Spanish Constitution of 1812, for it appears Restauration is not yet translated into Spanish.

The Idea of a Private Law Society: The Case of Karl Ludwig von Haller

HansHoppe.com, Aug. 25, 2021

Hans-Hermann Hoppe1

 “Libertarianism is logically consistent with almost any attitude toward culture, society, religion, or moral principle. In strict logic, libertarian political doctrine can be severed from all other considerations; logically one can be – and indeed most libertarians in fact are: hedonists, libertines, immoralists, militant enemies of religion in general and Christianity in particular – and still be consistent adherents of libertarian politics. In fact, in strict logic, one can be a consistent devotee of property rights politically and be a moocher, a scamster, and a petty crook and racketeer in practice, as all too many libertarians turn out to be. Strictly logically, one can do these things, but psychologically, sociologically, and in practice, it simply doesn’t work that way.”  [my emphasis, HHH] —Murray Rothbard, “Big-Government Libertarians,” in: L. Rockwell, ed., The Irrepressible Rothbard, Auburn, Al: Ludwig von Mises Institute, 2000, p. 101

A considerable part of my writings in recent years has been concerned with this very last half-sentence of Rothbard’s and its wider implications. Central to the libertarian doctrine are the ideas of private property, of its original acquisition and its transfer, and the corresponding principle of non-aggression. And indeed, it can be safely stated that recognition of these ideas and principles is a necessary requirement of human society, of people living together and cooperating with one another in peace. Just as certainly, however, recognition and adherence to these ideas and principles is not sufficient to make for conviviality, i.e. for friendly neighborly and communal relations among men. For this, as Edmund Burke emphasized, manners are actually more important than any laws. More specifically, the manners typically associated with so-called “bourgeois morality”: of responsibility, conscientiousness, truthfulness, honesty and chivalry, respect- and helpfulness, foresight, courage, self-discipline, moderation and reliability. [continue reading…]

  1. Hans-Hermann Hoppe is Emeritus Professor of Economics at the University of Nevada–Las Vegas, Distinguished Fellow of the Ludwig von Mises Institute (Auburn, Alabama), and Founder and President of the Freedom and Property Society (Bodrum, Turkey). []
{ 0 comments }

Hoppe Ranked #36 Most Influential Philosopher, 1990–2020

As noted by Swithun Dobson here, the academic ranking site Academic Influence has ranked Professor Hoppe the 36th most influential philosopher between 1990-2020. [PDF]

Update: the site’s methodology has changed a bit; now Hoppe is ranked #1525 overall.

[continue reading…]

{ 0 comments }

Juan Fernando Carpio has translated into Spanish a interview with Hans-Hermann Hoppe. The interview was also published on Mises.org.

For more Spanish translations, click here.

Nuestra obsesión por el consumo (mientras ignoramos el ahorro y la inversión) es un gran problema

Una entrevista con Hans-Hermann Hoppe realizada por Juan Fernando Carpio.

Carpio: ¿Por qué los economistas en general no enseñan el papel del ahorro para la economía?

Hoppe: Estoy de acuerdo con su evaluación: En la profesión económica actual se presta muy poca atención al papel del ahorro y muchísima, de hecho, una importancia abrumadora, se atribuye por el contrario al papel del consumo. Es una situación muy curiosa. Pues aunque es verdad que el objetivo último de toda la actividad humana es el consumo, solo puede haber poco o ningún consumo sin una producción previa y no puede haber producción sin ahorro previo. Me explico: la naturaleza por sí misma solo nos proporciona muy pocos bienes de consumo, como manzanas creciendo en árboles o bayas en arbustos. Para algo más y por encima de este el nivel dado por la naturaleza de posible consumo, debemos primero producir los bienes que posteriormente podremos consumir. Es decir, primero debemos idear y construir herramientas, instrumentos o máquinas —en términos económicos: bienes de producción indirectamente útiles— que nos ayudan a aumentar el suministro de bienes de consumo dados por la naturaleza (como manzanas y bayas) por encima de su nivel natural o que nos ayudan a conseguir bienes de consumo completamente nuevos, es decir, bienes que no se encuentran en la naturaleza en absoluto (como casas o automóviles). Pero para idear y construir estos bienes de producción (como cuchillos, cubos, redes, martillos, ladrillos, bandejas de acero, etc.) Siempre hace falta algo de tiempo y para pasar el tiempo para completar la construcción de estos bienes, es decir, para comer y beber mientras se trabaja en ellos, son necesarios ahorros previos de alimento y bebida. Sin un ahorro previo y la «inversión» de dicho ahorro y la producción y acumulación de bienes de producción, no sería posible por tanto el aumento del consumo futuro.

[continue reading…]

{ 0 comments }

Il panico pandemico sfruttato per espandere il potere statale: intervista a Hans-Hermann Hoppe,” interview by Andrea Venanzoni for the Italian Online Magazine Atlantico, Rivista Di Analisi Politica, Economica e Geopolitica (Aug. 2, 2021); English translation “On the Corona Panic and Other Insanities: Interview by Andrea Venanzoni,”  LewRockwell.com (Aug. 4, 2021).

Il panico pandemico sfruttato per espandere il potere statale: intervista a Hans-Hermann Hoppe

On the Corona Panic and Other Insanities

Hans-Hermann Hoppe is interviewed by Andrea Venanzoni for the Italian Online Magazine Atlantico. Rivista Di Analisi Politica, Economica e Geopolitica @ atlanticoquotidiano.it

Q: The pandemic and the very often liberticidal, restrictive responses devised by states have led many people to rediscover the value of individual freedom, of natural law, as opposed to positive law. Do you think that the general climate may be conducive to a resurgence of libertarian analyses of society and the shortcomings of the state? 

HHH: It is probably useful to briefly sum up what has happened during the last one and a half years and what is still continuing to this day. Never before during peacetime have our liberties been as drastically and severely restricted, ranging from house arrests to curfews, business closures, bans on work, production, travel, movement and association. There were some differences from country to country or region to region as regards the severity of these restrictions, but nowhere was life allowed to go on in its normal way. And all of this was done in the name of protecting the population from a supposedly deadly and highly infectious virus that otherwise, without these restrictions, would allegedly cause a dramatic or even catastrophic increase in the mortality rate.

More >>

{ 0 comments }

Mariano Bas Uribe has translated into Spanish Hoppe’s Uncertainty and Its Exigencies: The Critical Role of Insurance in the Free Market (2006). The article is based on a speech given by Hoppe at the Mises University 2004 and 2005.

For more Spanish translations, click here.

La incertidumbre y sus exigencias: El papel crítico del seguro en el mercado libre

Este artículo se basa en «The Economics of Risk and Insurance», un discurso realizado por el profesor Hoppe en la Universidad Mises 2004 y 2005.

Un seguro implica la agrupación de riesgos individuales. Bajo este acuerdo, hay ganadores y perdedores. Algunos de los asegurados recibirán más de lo que pagaron en primas y algunos pagarán al sistema más de lo que nunca recuperarán. Es una forma de redistribución de rentas de los sanos a los enfermos, pero lo característico del seguro es que nadie sabe por adelantado quiénes serán los ganadores y los perdedores. Están distribuidos de forma aleatoria e impredecible y la redistribución resultante de rentas dentro de un fondo de gente asegurada es asistemática. [continue reading…]

{ 0 comments }

Rodrigo Betancur has translated into Spanish Hoppe’s preface to Rockwell’s Against the Left: A Rothbardian Libertarianism.

For more Spanish translations, click here.

Prefacio a Contra la izquierda: un libertarismo rothbardiano

Prefacio de Hans-Hermann Hoppe al libro Contra la izquierda: un libertarismo rothbardiano de Llewellyn H. Rockwell Jr.

Cada persona, incluidos los gemelos idénticos, es única, diferente y desigual a todas las demás personas. Todos nacen en un momento y/o lugar diferente. Todos tenemos dos padres biológicos diferentes, mayores y desiguales, un padre masculino y una madre femenina. Cada persona, a lo largo de toda su vida, enfrenta y debe actuar en un entorno diferente y desigual con oportunidades y desafíos diferentes y desiguales, y la vida de cada persona, sus logros y sus fracasos, sus alegrías y satisfacciones tanto como sus decepciones, penas y sufrimientos, entonces, es diferente y desigual a la de todos los demás. Además, esta desigualdad natural de todos y cada uno de los seres humanos todavía se amplifica enormemente con el establecimiento de cualquier sociedad basada en la división del trabajo. [continue reading…]

{ 0 comments }

Jorge Soler has translated into Spanish Hoppe’s Nationalism and Secession (1993). The article was originally published on Chronicles.

For more Spanish translations, click here.

Nacionalismo y secesión

Publicado en Chronicles, noviembre de 1993, pp. 23-25.

Con el colapso del comunismo por toda Europa del Este, los movimientos secesionistas se encuentran en un proceso de crecimiento vertiginoso. Hoy por hoy existen más de una docena de Estados independientes en los territorios de la antigua Unión Soviética, y muchos de sus más de 100 grupos étnicos, religiosos y lingüísticos diferentes están luchando por ganar la independencia. Yugoslavia se ha disuelto en varias unidades nacionales. Eslovenia, Croacia, Serbia y Bosnia existen hoy como Estados independientes. Los checos y eslovacos se han separado y formado países distintos. Hay alemanes en Polonia, húngaros en Eslovaquia, húngaros, macedonios y albanos en Serbia, alemanes y húngaros en Rumanía, turcos y macedonios en Bulgaria, y todos ellos quieren la independencia. Los sucesos de la Europa del Este también han dado un nuevo impulso secesionista a la Europa Occidental: a los escoceses e irlandeses en el Reino Unido, a los vascos y catalanes en España, a los flamencos en Bélgica, y a los tiroleses y padanos en Italia.

[continue reading…]

{ 0 comments }

David Gordon’s lecture on July 22, 2021 at Mises University, Auburn, AL.

{ 0 comments }

Democracy: The God That Failed in Spanish

Democracy: The God That Failed is available in a Spanish translation under the title Monarquia, Democracia Y Orden Natural. Una Vision Austriaca de la Era Americana. The book has been translated by Prof. Jeronimo Molina (University of Murcia), who has also written a Spanish introduction.

Amazonepub

{ 0 comments }

Economic Science and the Austrian Method in Spanish

Economic Science and the Austrian Method is available in Spanish, as La Ciencia Económica y el Método Austriaco, translated by Dante Bayona. Amazon; PDF; epub.

{ 0 comments }

Juan Fernando Carpio has translated into Spanish Hoppe’s Chapter 5 of A Theory of Socialism and Capitalism (1988). The original translation was published before in the book Libertad o Socialismo (2009) without the notes. Oscar Grau has now provided a revised version of it with the newly addition of the notes in Spanish.

For more Spanish translations, click here.

El socialismo del conservadurismo

Esta es la traducción del capítulo 5 del libro A Theory of Socialism and Capitalism de Hans-Hermann Hoppe.

En los dos capítulos anteriores las formas de socialismo más conocidas e identificadas como tales, y que derivaron básicamente de las mismas fuentes ideológicas, fueron discutidas: el socialismo de tipo ruso, más claramente representado en su momento por los países del bloque comunista de Europa Oriental; y el socialismo de tipo socialdemócrata, con sus representantes más típicos siendo los partidos socialistas y socialdemócratas en Europa Occidental y en menor grado por los «liberals» en Estados Unidos. Las reglas de propiedad subyacentes a sus políticas fueron analizadas y fue planteada la idea de que uno puede aplicar los principios de propiedad del socialismo de tipo ruso o de tipo socialdemócrata en distintos grados: uno puede socializar todos los medios de producción o solo un puñado, uno puede confiscar vía tributos y redistribuir todo el ingreso y casi todos los tipos de ingreso, o uno puede hacerlo en una proporción menor de solo algunas formas de ingresos. Pero, como fue demostrado por medios teóricos y también de forma menos rigurosa a través de evidencia empírica ilustradora, en la medida en que uno se aproxime a estos principios y no abandone de una vez por todas la noción de derechos de propiedad para los no productores (no usuarios) y no contratistas, el resultado será el empobrecimiento relativo.

Este capítulo mostrará que lo mismo es cierto con respecto al conservadurismo, pues este, también, es una forma de socialismo. El conservadurismo también genera pobreza, y mucho más mientras más resueltamente se aplique. Pero antes de adentrarnos en un análisis económico sistemático y detallado de las formas peculiares en que el conservadurismo causa este efecto, sería apropiado darle un breve vistazo a la historia, de forma en que podamos entender mejor por qué el conservadurismo es en efecto socialismo, y cómo se relaciona con las dos formas igualitaristas de socialismo discutidas previamente.

[continue reading…]

{ 0 comments }

Why Mises (and not Hayek)?, in Persian

Persian (Farsi) translation of “Why Mises (and not Hayek)?“, Mises Daily (Oct. 10, 2011); translated by Yaser Mirzai. Originally published in Mehrnameh, No.16, 2011, this magazine has apparently since been banned in Iran (see Refworld | Iran targets reformist press in the run-up to elections and this link), so the article is reproduced below.

 

چرا میزس(و نه هایک)؟

میزس‌دیلی، دوشنبه، 10 اکتبر 2011، هانس هرمان هوپ

مترجم: یاسر میرزایی

اجازه دهید با نقل قول از مقاله‌ای آغاز کنم که دوست دیرینه‌ی من، رالف رایکو، حدود 15 سال پیش نوشت:

“لودویک فون میزس و اف‌ای هایک عموما به عنوان برجسته‌ترین متفکران لیبرال کلاسیک این قرن شناخته شده‌اند. آن‌ها هم‌چنین شناخته‌شده‌ترین اقتصاددان‌های اتریشی هستند. آن‌ها محققاتی عظیم و مردانی بزرگ هستند. من خوش‌شانس بوده‌ام که شاگردی هر دوی آن‌ها را کرده‌ام… اما با این وجود واضح است که جهان با آن‌ دو به نحو کاملا متفاوتی رفتار می‌کند. میزس از گرفتن جایزه‌ی نوبل اقتصاد محروم شد در حالی که هایک همان جایزه را یک سال پس از مرگ میزس دریافت کرد. آثار هایک گلچین شده و در کلاس‌های درس دانشگاهی خوانده می‌شود، طوری که برای سخن گفتن در باب مبادلات آزاد نمی‌توان کلمات او را کنار گذاشت؛ میزس اما تقریبا و در ظاهر در فضای دانشگاهی آمریکا ناشناخته است. حتی در میان سازمان‌هایی که از بازار آزاد دفاع می‌کنند، این هایک است که مورد احترام و عزیز است در حالی که میزس فراموش شده یا به پس ذهن‌ها فرستاده شده است.” [continue reading…]

{ 0 comments }

Translation of The Case for Free Trade and Restricted Immigration (Vol. 13 Num. 2) (also in The Great Fiction). Translation by Andrey Shevtsov [PDF].

Laisvosios prekybos ir ribotos imigracijos argumentai

Ханс-Херман Хоппе

Vertimo autorius: Andrey Shevtsov

Dažnai teigiama, kad “laisvoji prekyba” priklauso “laisvajai imigracijai”, kaip “protekcionizmas” priklauso “ribotai imigracijai”. Tai yra, teigiama, kad nors ir nėra neįmanoma, jog kas nors gali derinti protekcionizmą su laisvąja imigracija arba laisvąją prekybą su ribotąja imigracija, šios pozicijos yra intelektualiai nenuoseklios ir todėl klaidingos. Taigi, jei žmonės siekia išvengti klaidų, jos turėtų būti išimtis, o ne taisyklė. Faktai, kiek jie susiję su šiuo klausimu, atrodo atitinkantys šį teiginį. Pavyzdžiui, kaip parodė 1996 m. respublikonų prezidento pirminiai rinkimai, dauguma laisvųjų prekybininkų pasisako už santykinai (net jei ne visiškai) laisvą ir nediskriminacinę imigracijos politiką, o dauguma protekcionistų pasisako už labai griežtą ir selektyvią imigracijos politiką. [continue reading…]

{ 0 comments }

Translation of The Case for Free Trade and Restricted Immigration (Vol. 13 Num. 2) (also in The Great Fiction). Translation by Андрей Шевцов (Andrey Shevtsov) [PDF].

Аргументы в пользу свободной торговли и ограниченной иммиграции

Ханс-Херман Хоппе

Автор перевода: Андрей Шевцов

Принято считать, что «свободная торговля» относится к «свободной иммиграции» в той же степени, что и «протекционизм» — к «ограниченной иммиграции». Иными словами, утверждается, что если кто-то и может сочетать протекционизм со свободной иммиграцией, а свободную торговлю с ограниченной иммиграцией — эти позиции интеллектуально непоследовательны и, следовательно, ошибочны. Из этого якобы следует, что раз люди стремятся избегать ошибок, позиции такого рода должны быть скорее исключением, нежели правилом. Факты, в той мере, в которой они имеют отношение к данному вопросу, по-видимому, согласуются с этим утверждением. Например, как показали президентские праймериз республиканцев 1996 года, большинство приверженцев свободной торговли являются сторонниками относительно (если не полностью) свободной и недискриминационной иммиграционной политики, в то время как большинство протекционистов являются сторонниками крайне ограниченной и селективной иммиграционной политики. [continue reading…]

{ 0 comments }